ドナウの流れ渦巻く処

ALS WIR JÜNGST IN REGENSBURG WAREN

楽譜 MIDI
 
訳詩 吉田成志
作曲ドイツ民謡
1 ドナウの流れ渦巻く処
レーゲンスブルク 吊だたる早瀬
男を知らぬ
処女(むすめ)だけが渡る
シュヴェービッシェ、バイエリッシェ、ディンデル、ユッヘ
処女(むすめ)だけが渡る
Als wir jüngst in Regensburg waren
Sind wir über den Strudel gefahren,
da war’n viele Holden.
Die mitfahren wollten.
Schwäbisch, bayrische Dirndel, juchhe!
muss der Schiffmann fahren.
2 ある日岸辺で気位(きぐらい)高い
貴族の娘船出を命じ
「私を乗せて
 渦を渡りなさい《
シュヴェービッシェ、バイエリッシェ、ディンデル、ユッヘ
渦を渡りなさい
Und vom hohen Bergschlosse
kam auf stolzem schwarzem Rosse
adlig Fräulein Kunigund,
wollt mitfahren über Strundels Grund.
Schwäbisch, bayrische Dirndel, juchhe!
muss der Schiffmann fahren.
3 川底に棲(す)む魔女が現われ
貴族の娘引きずり下ろし
水底(みなぞこ)深く
渦の中に消えた
シュヴェービッシェ、バイエリッシェ、ディンデル、ユッヘ
渦の中に消えた
Als sie auf die Mitt’ gekommen,
kam ein grosser Nix geschwommen,
nahm das Fräulein Kunigund,
fuhr mit ihr in des Strundels Grund.
Schwäbisch, bayrische Dirndel, juchhe!
muss der Schiffmann fahren.
トップページ