|
|
1 |
教えて私に 野原にあふれた ヒマワリが消えた なぜなの? 消えたヒマワリは 娘たちが摘んだ 誰も気付かず 時は過ぎ行く |
Sag mir, wo die Blumen sind . Wo sind sie geblieben? Sag mir, wo die Blumen sind . Was ist gescheh’n? Sag mir, wo die Blumen sind . Mädchen pflückten sie geschwind. Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn? |
2 |
教えて私に 野原にあふれた 娘たちが消えた なぜなの? 消えた娘たちは 男たちの広場に 誰も気付かず 時は過ぎ行く |
Sag mir, wo die Mädchen sind . Wo sind sie geblieben? Sag mir, wo die Mädchen sind . Was ist gescheh’n? Sag mir, wo die Mädchen sind . Männer nahmen sie geschwind. Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn? |
3 |
教えて私に 広場にあふれた 男たちが消えた なぜなの? 消えた男たちは 戦場の中に 誰も気付かず 時は過ぎ行く |
Sag mir, wo die Männer sind . Wo sind sie geblieben? Sag mir, wo die Männer sind . Was ist gescheh’n? Sag mir, wo die Männer sind . Zogen fort, der Krieg beginnt. Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn? |
4 |
教えて私に 戦場にあふれた 兵士たちが消えた なぜなの? 消えた兵士たちは 墓石の下に 誰も気付かず 時は過ぎ行く |
Sag mir, wo die Soldaten sind . Wo sind sie geblieben? Sag mir, wo die Soldaten sind . Was ist gescheh’n? Sag mir, wo die Soldaten sind . Über Gräbern weht der Wind. Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn? |
5 |
教えて私に 戦場にあふれた 墓石が消えた なぜなの? 消えた墓石は ヒマワリに埋もれ 誰も気付かず 時は過ぎ行く |
Sag mir, wo die Gräber sind . Wo sind sie geblieben? Sag mir, wo die Gräber sind . Was ist gescheh’n? Sag mir, wo die Gräber sind . Blumen blühn im Sommerwind. Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn? |
6 |
教えて私に 野原にあふれた ヒマワリが消えた なぜなの? 消えたヒマワリは 娘たちが摘んだ 誰も気付かず 時は過ぎ行く |
Sag mir, wo die Blumen sind . Wo sind sie geblieben? Sag mir, wo die Blumen sind . Was ist gescheh’n? Sag mir, wo die Blumen sind . Mädchen pflückten sie geschwind. Wann wird man je verstehn? Wann wird man je verstehn? |