第37課 形容詞(続・比較変化)
原 級 比 較 級 最 上 級
形容詞はそれが修飾する名詞の後にくる 形容詞+atu,ake,ke ,ke  atu te tino+形容詞,te+形容詞+rawa,te tino+形容詞+rawa
太っている
o mona

より太っている
o mona atu
(ake,ke ,ke  atu)

最も太っている
te tino mo mona/awa

高い
teitei

より高い
teitei atu
(ake,ke ,ke  atu)
teitei ake
(atu,ke  atu)
最も高い
te tino teitei
te tino teitei/rawa


練習224
日本語とマオリ語の両方を比較級と最上級にしましょう。例えば、
原級 彼は勇敢だ he maia ia
比較級 彼はより勇敢だ he maia atu ia
最上級 彼は最も勇敢だ te tino maia ia

1 これは良い He pai te nei
2 あれは大きい He nui tea
3 これらはやせている He tu ai e nei
4 彼は強い He kaha ia
5 これは長い He roa te nei
6 これは熱い水です Ko te wai wera te nei
7 あれらは良いめ牛です He kau pai ea
8 彼は強い部族長です Ko ia te rangatira kaha
9 メリ−は強い He kaha a Mere
10 ジョ−ジは空腹の少年です He tama hiakai a Ho ri

 tinoとrawaは普通、形容詞の比較変化を表すのに使われます。最上級を表すために、これらの言葉が定冠詞や他の限定語と共に使われることがわかったでしょう。しかし、これらの言葉は「非常に」「本当に」「とても」を表すような他の使い方もあります。例えば、
 とても良い男 he tangata tino pai もしくは
 he tangata pai rawa
 この川はとても深い he ho honu rawa te awa nei
 彼らは本当に早い he tino tere ra tou

練習225
日本語に翻訳しましょう。
1 He koti tino roa
2 He hu  tino paruparu
3 Tino taretare te to kena
4 He po uri rawa te po  nei
5 He po tae tino hou
6 He hingareti ma  rawa
7 He wha nui rawa ea  tarau
8 He ta tua roa rawa
9 He neketai tino pai
10 He kete tino nohinohi

練習226
マオリ語に翻訳しましょう。
1 一脚のとても大きな椅子 6 一人のとても賢い女性
2 このテ−ブルはとても小さい 7 一頭のとても強い馬
3 一枚の本当に美しい絵 8 一つのとてもおいしい料理
4 そのベットはとても長い 9 一匹のとても汚い犬
5 その本はとても重い 10 その皿はとても熱い

 物を説明する形容詞に関して、さらに二つの表現に注目しましょう。この表現は特に日常生活においてとても一般的で、よく使うものです。noa ihoとa hauがそれで、前者の意味が「まったく」で、後者が「かなり」の意味です。noa ihoは形容詞の後ろに置きます。例えば、
 pai noa iho まったく良い
 maa  noa iho まったく簡単
 nga wari noa iho 十分にたやすい

a huaは形容詞の前にきて、形容詞の強さをやわらげます。例えば、
 a hua pai かなり良い
 a hua tere かなり速い

練習227
日本語に翻訳しましょう。
1 Poto noa iho te tangata ra
2 A hua pukuriri ana a Hone.
3 He iti noa iho te poti ra
4 A hua matekai ana ahau.
5 A hua po uri ana taku nga kau.
6 Po rangi noa iho te kuia ra
7 A hua nui te tamaiti ra
8 He nga wari noa iho te mahi na
9 He a hua whero to  kanohi.
10 A hua riri ana te wahine.

 文章の始めのHeは省略されることがあります。これは会話ではよくあることです。

 複数名詞と共に使われる時、最初の音節が二つ重なる形容詞があります。どちらを選択するかは自由です。その形容詞とは、
 nui nunui nohinohi nonohi
 pai papai rahi rarahi
 roa roroa kino kikino


 例えば、「その高い木々」は「Nga  ra kau roa」でもよいし、「Nga  ra kau roroa」でもよいのです。皆さんはときどき最後の音節が二つ重なった形容詞に出会うことがあります。これは形容詞の表現を弱めるためになされます。(例えば、mau =濡れた、mauu =湿気のある)。
 皆さんはときどきマオリ語で形容詞のように使われる名詞に出会うことがあります。例えば、whare karakia=教会(祈る人の家)、nga  ara pukepuke=険しい道。
 これは英語によく似ているので余りくどくど書きませんが、二番目の名詞が形容詞の役割をすることを覚えておきましょう。
 He waka whawhai=戦いのために建造されたカヌ−(即ち軍船)
 He whawhai waka=カヌ−を使った戦い(即ち海戦)

練習228
形容詞の復習。日本語に翻訳しましょう。
1 He pai ke  atu te mi ti poaka i te mi ti hipi.
2 Ko tea  poaka te mea tino nui o te pa mu nei.
3 Ko Henare te kauma tua rawa o te ka inga nei.
4 He tino ho honu te puna nei.
5 Kua ngenge to  ta tou kuia.
6 He mahi uaua te hauhake ri wai.
7 Ko wai te ko tiro tino mo hio o ra tou katoa?
8 Ko te hea o nga  kura nei te mea tata atu ki te ta one?
9 Ko Himiona te tamaiti horo atu i a He mi mo te oma.
10 He whare teitei,he whare tawhito te nei.

 問10で一つの名詞を修飾している形容詞が二つある時、名詞がどのように繰り返されるか注意しましょう。別の言い方としては、He whare teitei,he mea tawhito,te nei.もしくは、He whare teitei,he tawhito hoki te nei.です。

練習229
マオリ語に翻訳しましょう。
1 一つの清潔な部屋 6 その新しい帽子
2 一人の小さな太った子供 7 一本の悪い道
3 その熟したリンゴ(複数) 8 あれらの速いカヌ−
4 そのより大きなジャガイモ(複数) 9 これらのボ−トはとても速い
5 その最も背の高い子供 10 この上着はとても長い



 ここにマオリの初代の王Po tatau Te Wherowheroが語った諺があります。
 Kotahi te ko hao o te ngira e kuhuna ai te miro ma ,te miro pango,te miro whero.I muri,kia mau ki te aroha,ki te ture,ki te whakapono.
 これは調和と理解を求める説得力のある嘆願です。「たった一つの針の穴を、白い糸・黒い糸・赤い糸が通ります。その後、あなた方の愛情と法律と信念をしっかり縫いつけておきなさい。」
 多くの諺は仕事に関するものです。
 Po  tu tata,ao pa horehore=夕べにまとまり朝にバラバラ。
 この意味は集会場で夜の間何かを議論する時は全員の意見が一致するが、夜が明けて実行する段になると話は別だ。
 似たような別の格言は、He harore rangitahi=一夜茸。即ち、今日顔を出したと思ったら明日姿を消してしまうことを表す。

戻る